Un héritage colossal

En octobre dernier, Colette Morin, la mère de ma meilleure amie, est décédée à l’âge de 72 ans. Je connaissais Colette depuis plus de 40 ans. Elle était courtepointière depuis sa jeunesse et c’est d’ailleurs à travers elle que j’ai connu la courtepointe. Fervente artisane, Colette a confectionné des centaines de courtepointes au cours de sa vie. Celles-ci sont aujourd’hui disséminées à travers la province, chez des membres de sa famille, des amis, des clients, d’autres ont trouvé preneurs ailleurs sur le globe, en Europe et même au Japon. Malgré cela, après son décès, ses filles ont dénombré pas moins de 56 courtepointes dans le petit appartement de Colette. Il y en avait partout : sur les lits, dans les meubles, dans les armoires et derrière les portes. Colette faisait preuve d’ingéniosité afin de stocker son incessante production. Et pour confectionner autant de courtepointes, il faut avoir sous la main encore davantage de tissus! Je me souviens encore, alors que j’avais une dizaine d’années et que je jouais chez mon amie, d’avoir été affolée de voir autant de bouts de tissus dans une maison! Je ne me serais jamais douté à l’époque, et même il y a quelques années à peine, que je deviendrais l’héritière de cette montagne de tissus.
Cette collection, amassée sur près de 50 années, m’a été léguée tout récemment par mon amie Isabelle et sa soeur Josiane, les filles de Colette. De son vivant, Colette et moi discutions avec enthousiasme de notre passion commune et de notre inclinaison maladive à acheter toujours davantage de tissus. À mes débuts, en riant, elle m’avait bien prévenu que je venais de mettre le doigt dans un dangereux engrenage obsessionnel. En recevant son héritage, j’ai compris que cette blague constituait un véritable aveu. Sa passion l’avait amené à collectionner tant de tissus que ses filles m’ont dit craindre que je refuse l’héritage si j’en avais connu l’ampleur réelle avant d’en prendre possession. Des sacs et des sacs et des sacs, des boîtes, des bacs et des tas de molleton achetés en prévision de ses prochaines créations. Il y en avait tellement que lorsque j’ai chargé le matériel dans ma voiture, j’ai dû abaisser la banquette arrière et entasser les sacs jusqu’au plafond, en mettre sous les sièges avant et me passer de mon rétroviseur pour le chemin du retour. Un voyage débordant, une voiture farcie à bloc.
Ces jours-ci, je m’affaire à classer cet héritage colossal. Je départage les tissus à motifs des tissus unis, je classe par couleur et je remplis des commodes, des armoires et des tablettes. Colette ne jetait jamais un bout de tissus réutilisable et il faut bien comprendre que pour une artisane en courtepointe, les dimensions d’un morceau réutilisable sont ridiculement petites! J’ai donc dû créer un système de rangement pour les retailles sans trop me demander ce qui en adviendra pour le moment. Il reste néanmoins un tas de sacs dont je ne sais pas encore quoi faire. Colette était fanatique des hexagones de toutes tailles et certains sacs contiennent des centaines et des centaines de morceaux de tissus disparates montés sur des patrons d’English paper piecing en vue de projets qui n’ont jamais vu le jour…
Pour le moment, impossible de dire ce que tout cela deviendra. Je pourrais cesser d’acheter du tissu dès aujourd’hui et créer toutes mes prochaines oeuvres en carrière uniquement avec l’héritage de Colette! Disons que je vais laisser les projets me guider. J’ai bien l’intention de rendre hommage à cet héritage et de perpétuer la passion de Colette. Je vous ferai savoir ce qu’il en adviendra.
Je regrette malheureusement de ne pas lui avoir dit merci de son vivant. Merci Colette. Merci. Et ces jours-ci, bien souvent, en classant mes tissus, je pense qu’elle doit bien rire de moi empêtrée dans mon atelier du haut de son nuage céleste.

A colossal legacy

Last October, Colette Morin, the mother of my best friend, passed away at the age of 72. I knew Colette for over 40 years. She was a quilter since she was young and it was through her that I discovered  quilts. Fervent artisan, Colette has made hundreds of quilts during her life. These are now scattered throughout the province, among family members, friends, customers, others have found takers elsewhere on the globe, in Europe and even in Japan. Despite this, after her death, her daughters counted no less than 56 quilts in her small apartment. They were everywhere: on beds, in drawers, in wardrobes and behind doors. Colette was ingenious in storing her incessant production. And to make as many quilts, you have to have even more fabrics on hand! I still remember, when I was about ten years old and playing at my friend’s house, to have been frightened to see so many pieces of fabric in a house! I would never have known at the time, and even just a few years ago, that I would become the heiress of this mountain of fabrics.
 
This collection, amassed over nearly 50 years, was recently transmitted to me by my friend Isabelle and her sister Josiane, Colette’s daughters. During her lifetime, Colette and I enthusiastically discussed our common passion and our mad addiction to buy more and more fabrics. In the beginning, laughing, she had warned me that I had just put my finger in a dangerous obsessive gear. Receiving her inheritance, I understood that this joke was in fact a true confession. Her passion had led her to collect so many fabrics that her daughters told me to fear that I would refuse the inheritance if I had known its full extent before taking possession of it. Bags and bags and bags, boxes, bins and piles of batting bought in anticipation of her next creations. There was so much stuff that when I loaded the material in my car, I had to lower the back seat and cram the bags to the ceiling, put some under the front seats and forget my mirror for the way back. A trip overflowing, a car stuffed to block.
 
These days, I am busy classifying this colossal legacy. I separate the patterned fabrics from plain fabrics, sort by color and fill dressers, cabinets and shelves. Colette never discarded a piece of reusable fabric and it must be understood that for a quilter, the dimensions of a reusable piece are ridiculously small! So I had to create a storage system for the scraps without asking me too much what they will become for the moment. There are still a lot of bags that I do not know yet what to do with their content. Colette was fond of hexagons of all sizes and some bags contain hundreds and hundreds of pieces of disparate cloth mounted on English paper piecing templates for projects that never saw the light of day …
 
For the moment, it’s impossible to say what all this will become. I could stop buying fabrics today and create all my next quilts only with Colette’s legacy! Let’s say I’ll let the projects guide me. I intend to pay homage to this legacy and to perpetuate Colette’s passion. I will let you know what will happen to it.
 
I deeply regret not to have said thank you in her lifetime. Thank you Colette. Thank you. And these days, often, classifying my fabrics, I tell myself she must laugh at me entangled in my studio from the top of her heavenly cloud.

巨大な遺産

昨年10月、私の親友の母親であるコレット・モリンは72歳で亡くなりました。私はコレットを40年以上知っていました。彼女は若かったので、彼女はキルターでした、そして、私はキルトを発見したのです。熱心な職人、Coletteは彼女の人生の間に何百ものキルトを作った。これらは今や全州、家族、友人、顧客の間で散在しており、他の国々は地球のどこか他の国、ヨーロッパ、さらには日本でもテナントを見つけています。それにもかかわらず、彼女の死後、彼女の娘は彼女の小さなアパートで56キル以上を数えました。彼らはどこにいても、ベッド、引き出し、ワードローブ、ドアの裏にあった。コレットは彼女の絶え間ない生産を巧みに守っていた。そして多くの掛け布団を作るためには、さらに多くの生地を手に入れなければなりません!私はまだ約10歳で友人の家で遊んでいて、家にたくさんの生地を見てびっくりしたことを覚えています!私は当時、そして数年前にも、私がこの布の山の家になることは決して知りませんでした。

私の友人であるイザベルと妹のジョシアンヌ、コレットの娘たちによって、このコレクションは50年近くにわたって蓄積されています。彼女の一生の間、コレットと私は熱狂的に、より多くのファブリックを購入するための私たちの共通の情熱と狂った中毒について話しました。最初は笑って、私は指を危険な強迫観念の中に入れただけだと警告していました。彼女の遺産を受けて、私はこの冗談が本当に真実な告白であることを理解しました。彼女の情熱は彼女に、彼女の娘がそれを所有する前に全面的に知っていれば私が遺産を拒否することを恐れていると私に言った非常に多くの生地を集めるように導いていました。袋や袋、袋、箱、ビン、そして、次の創作を見越して買った打撲の袋。私が車に荷を積んだとき、後部座席を下げて鞄を天井に詰め込み、前部座席の下にいくつか入れて、戻ってくる途中で鏡を忘れなければならないほどのものがありました。あふれる旅行、ブロックするために詰め込まれた車。

今日、私はこの巨大な遺産を分類するのに忙しいです。私は模様のある生地を平織りの生地から分離し、色分けし、ドレッサー、キャビネット、棚を充填します。コレットは再利用可能な布を一切捨てたことはなく、キルターの場合、再利用可能な部分の寸法はばかげて小さいことを理解する必要があります!だから私は瞬間になるものをあまりにも多く求めずに、スクラップ用のストレージシステムを作る必要がありました。まだ私は彼らのコンテンツで何をすべきかわからない袋がたくさんあります。 Coletteはあらゆるサイズの六角形が好きで、いくつかのバッグには、一日の光を見たことがないプロジェクトのための英語のペーパーピーステンプレートにマウントされた数百と数百の異種の布が含まれています…

現時点では、これが何になるのかを言うことは不可能です。私は今日生地を買うことをやめ、Coletteの遺産だけで次のすべてのキルトを作ることができました!プロジェクトが私を導くようにしましょう。私はこの遺産に敬意を表し、コレットの情熱を永続させるつもりです。私はあなたにそれがどうなるかを知らせます。

彼女の生涯に感謝したことを深く残念に思います。ありがとう、コレット。ありがとうございました。そして今日、私の生地を分類していることはよくありますが、天国の雲の上から私のスタジオで絡み合った私を笑ってやらなければならないと私は自問しています。

Colette Morin, courtepointière
1945-2017

Il y avait chez Colette 56 courtepointes, en grande majorité complétées.
At Colette there were 56 quilts, the vast majority of which were completed.
コレットには56のキルトがあり、大部分は完成しました。

Une voiture bien remplie.
A car filled to the fullest.
一番充実した車。

Des projets inachevés…
Unfinished projects …
未完成のプロジェクト。

Même ses templates étaient faits à la main…
Even her templates were handmade …
彼女のテンプレートさえ手作りだった